středa 18. července 2012

Předmluva autora

Poslední dobou lze pozorovat povzbudivý jev ~ neustále roste žízeň po věčných hodnotách judaismu. Duch kajícnosti prostupuje mnoha složkami národa. Mnoho lidí se vrací na cestu Tóry a snaží se náležitě zachovávat její micvot.


Stejný trend existuje uvnitř náboženské obce, lidé se snaží dospět k duchovním výšinám svědomitým zachováváním micvot a zdržují se všeho, co Tóra zakazuje.

Tito lidé potřebují srozumitelnou příručku halachy, snadno pochopitelnou každému, kdo ji vezme do ruky. Právě takovou příručku jsme měli na mysli při uspořádání halachot v naší knize. Naším cílem bylo vyložit jasnou, hovorovou řečí základy praktické halachy, jak se zachovává denně, o šabatu a po celý rok.

Tato kniha je vstupní branou do halachy. Nemůže nahradit studium halachických textů, jež v průběhu staletí sepsali velcí toraičtí učenci. Naše kniha není víc než stručný souhrn halachot, zevrubně probíraných v těchto textech a čtenář si musí být vědom, že v naší knize jsou jen nejběžnější, často používané halachot.

Každý by se měl snažit co nejvíc, aby byl schopen studovat halachické knihy a mohl si tak osvojit konkrétní detaily podrobně a do hloubky z původních pramenů. Studium těchto textů jej posune k životu naplněnému láskou k Tóře a svědomitým zachováváním halachy.

Halachot, uvedené ve čtyřech částech této knihy, se řídí halachickými rozhodnutími Mišna berura, nejkomplexnějšího, nejspolehlivějšího komentáře k Orach chajim, části Šulchan aruchu. Uvádíme rovněž halachické předpisy sefardských Židů všude tam, kde se liší od Mišna berura. Naše kniha je tedy vhodná pro aškenázské i sefardské Židy.

Vždy, když vyvstane otázka, co žádá halacha v určité konkrétní situaci, měl by se člověk poradit s rabínem nebo znalcem halachy. I když je naše kniha psána srozumitelně a přístupně, halachot jsou v ní někdy uvedeny jen stručně, čtenář by tedy měl věnovat pozornost detailům.
S B~ží pomocí byla hebrejská verze knihy přijata příznivě vzdělávacími institucemi i jednotlivci. Při realizaci anglické verze jsme konzultovali s halachickými autoritami i s předními pedagogy. Naším cílem bylo připravit knihu vhodnou pro studenty i pro dospělé.

Rád bych upřímně poděkoval všem, kdo byli nápomocni v přípravě tohoto vydání Ša´arej halacha. Obzvlášť jsem vděčný svému zesnulému příteli, rb. Avrahamu Saslowovi, z“l z Rechasim ~ Kfar Chasidim, který neúnavně revidoval anglické vydání a jehož připomínky byly nepostradatelné. Rb. Saslow tragicky zahynul při dopravní nehodě i se svým šestiletým synkem Rafaelem.

Prosíme B~ha, aby z používání této knihy nevzešla žádná halachická pochybení. Je naším upřímným přáním, aby kniha pomohla všem rodinám i jednotlivcům, kteří chtějí přijít blíž k svému Tvůrci.

Rabi Ze‘ev Greenwald, Jerusalem