pátek 20. července 2012

ŠH, Kapitola 12 ~ Poděkování po jídle ~ Birkat ha~mazon

1. „Budeš jíst dosyta a budeš dobrořečit Hospodinu, svému B~hu“ (Dt 8:10). Birkat ha~mazon se říká po snězení chleba.

Člověk je povinen říci Birkat ha~mazon, jen když snědl k´zajit a více chleba. K´zajit chleba musí sníst za dobu zvanou toch kedej achilat pras. Hodnoty časových a objemových měr jsou uvedeny v tabulce na konci kpt. 15.

2. Birkat ha~mazon by se mělo říkat vsedě, protože to napomáhá soustředění. Nebudeme se na židli suverénně rozvalovat, ale sedět uctivě a koncentrovat se na požehnání, které říkáme. Birkat ha~mazon se musí říci na tom místě, kde se jedlo.

3. Kdo zapomněl říci Birkat ha~mazon bezprostředně po skončení jídla, smí je odříkat, dokud se cítí nasycen. Když dostane znovu hlad, nesmí už říci Birkat ha~mazon. Jestliže někdo jedl jen menší jídlo, smí říci Birkat ha~mazon do 72 minut po skončení jídla. V tom případě je nejlépe sníst před Birkat ha~mazon opět k´zajit chleba (bez požehnání Ha~moci, pokud se člověk před tím nerozhodl jasně, že jídlo skončil).

4. Když se po jídle řekne Birkat ha~mazon, nevyžadují se již žádná další požehnání (brachot acharonot) po různých pokrmech, jež se jedly během jídla. To platí i pro pokrmy, které vyžadují zvláštní požehnání při jídle ~ např. víno a cukrovinky.

Majim acharonim (mytí rukou po jídle)

5. Vyžaduje se, aby si člověk po skončení jídla a před Birkat ha~mazon umyl ruce, i když si je uchoval čisté. Toto netilat se nazývá majim acharonim; člověk si vylije vodu na konce prstů po druhý článek. Pokud je vody dostatek, je lépe vylít vodu na prsty až ke kloubům. Voda se na prsty vylévá do nádoby, která se před započetím Birkat ha~mazon odstraní ze stolu. Mezi majim acharonim a Birkat ha~mazon by se nemělo nic jíst ani pít.
Někteří lidé spoléhají na názor, že dnes se nevyžaduje majim acharonim.
Ve všedních dnech týdne je zvykem odstranit před začátkem Birkat ha~mazon nože ze stolu, nebo je něčím přikrýt.

Zimun (Birkat ha~mazon ve skupině)

6. Jedí~li tři a více mužů nad třináct let společně jídlo, při němž se jí chléb, jsou povinni říkat Birkat ha~mazon jako skupina. To se nazývá zimun. Jeden z mužů pronese formuli, jíž vyzve ostatní, aby se k němu připojili v Birkat ha~mazon. Ostatní na to odpoví. Jestliže jedlo deset a více mužů společně, připojí na začátku této pasáže slovo Elokejnu. Text zimunu je uveden v siduru před Birkat ha~mazon, a stejně tak i v malých samostatných vydáních Birkat ha~mazon. Ten, kdo vede modlitbu, přečte první brachu Birkat ha~mazon nahlas, ostatní ji čtou potichu, slovo za slovem. Skončí brachu dříve než předčitatel a odpoví Amen na jeho brachu. Správné je říkat i zbývající části Birkat ha~mazon stejným způsobem. U sefardských Židů končí všichni brachu unisono.

Text Birkat ha~mazon

7. Birkat ha~mazon se skládá ze čtyř požehnání:

Birkat ha~zan: V něm děkujeme B~hu za Jeho dobrotu, jež nám poskytuje potravu.
Birkat ha~arec: Toto požehnání začíná slovy node lecha Hašem a vyjadřujeme jím celkovou vděčnost za to, že nám byla dána země izraelská v trvalé dědictví, že nás B~h vyvedl z Egypta, uzavřel s námi smlouvu a dal nám svou Tóru. O Chanuce a Purim se do tohoto požehnání vkládá vsuvka Al ha nisim (jak postupovat, když někdo zapomene vložit kteroukoli vsuvku do Birkat ha~mazon, viz bod 9).

Birkat Bone jerušalajim: Toto požehnání začíná slovy rachem~na Hašem a prosíme v něm, aby B~h projevil milosrdnost Svému národu i Jeruzalému a aby byl brzy, ještě za našeho života obnoven Chrám. O šabatu se do tohoto požehnání vkládá vsuvka Rece, o jom tov a roš chodeš vsuvka Ja´ale v´javo.


Birkat Ha~tov v´ha~metiv: Požehnání začíná slovy Ha~el avinu a děkujeme v něm B~hu za velkou dobrotu, již nám projevoval v minulosti a prosíme, aby nás i nadále obdařoval svou laskavostí.
Po těchto čtyřech požehnáních následují dodatečné prosby.

Birkat ha~mazon v přítomnosti novomanželů a po obřízce

8. U jídla, kde jsou přítomni ženich (chatan) a nevěsta (kala) a nejméně deset mužů starších třinácti let, čte se po Birkat ha~mazon Sedm požehnání ~ Ševa brachot. Halachot, vztahující se k těmto požehnáním, kolik dní po svatbě se říkají atd., viz Šulchan aruch, část Even ha~ezer, oddíl 62.

Po slavnostní hostině u příležitosti obřízky se na konci Birkat ha~mazon připojují zvláštní prosby. Jsou uvedeny v siduru.

Kos šel bracha: Birkat ha~mazon nad pohárem vína

Říká~li se Birkat ha~mazon se zimunem, je chvályhodné říkat je nad pohárem vína. Tento pohár vína se nazývá kos šel bracha. Ten, kdo vede zimun, drží při Birkat pohár v ruce a po skončení řekne požehnání nad vínem (Bore peri ha~gafen) a napije se. Pokud vedl zimun hostitel, nalije trochu vína své ženě a dalším mužům, kteří se podíleli na zimunu (další detaily jsou uvedeny v halachických pramenech).

9. Mišna berura uvádí, jak postupovat, když někdo zapomene vložit do Birkat ha~mazon vsuvky Rece, Ja´ale v´javo nebo Al ha~nisim. Záleží na tom, kdy si člověk svůj omyl uvědomí. Viz následující přehled.

Když někdo zapomněl na Rece v´chalicenu večer nebo při ranní šabatové hostině a uvědomil si to:

Před vyslovením B~žího jména na konci požehnání U´vne Jerušalajim ~ v tom případě řekne vsuvku Rece a pak U´vne Jerušalajim. (MB 188:22)

Po vyslovení B~žího jména na konci požehnání, ale dřív, než řekl slovo bone ~ řekne lamdeni chukecha, pak Rece a pak zopakuje U´vne Jerušalajim. (MB 422:5, MB 188:22, Ša´ar ha-Cion tamtéž 18)

Po dokončení požehnání ~ v tom případě řekne požehnání Baruch ata Hašem Elokejnu melech ha~olam še~natan ša­batot li~menucha l´amo jisrael be~ahava l´ot v´li´verit. Baruch ata Hašem mekadeš ha~šabat a pokračuje dalším požehnáním Birkat ha~mazon. (ŠA 188:6)

Podle Chajej adam ten, kdo si uvědomí opomenutí poté, co řekl jen několik prvních slov požehnání Ha~tov v´ha~metiv (tj. slova Baruch ata Hašem elokejnu melech ha~olam), smí ukončit še~natan šabatot li~menucha... Bi´ur halacha uvádí názor, že ten, kdo začal říkat požehnání Ha~tov v´ha~metiv a uvědomí si omyl, musí zopakovat Birkat ha~mazon.

Když už začal další požehnání Birkat ha~mazon ~ zopakuje od začátku Birkat ha~mazon.

Když někdo zapomněl na vsuvku Rece při jiném jídle než prvních dvou (se´uda šlišit) a uvědomil si to:

Před vyslovením B~žího jména na konci požehnání U´vne Jerušalajim ~ v tom případě řekneRece a pak U´vne Jerušalajim. (MB 188:22)

Po vyslovení B~žího jména, ale než řekne slovo bone ~ řekne lamdeni chukecha, Rece a zopakuje U´vne Jerušalajim. (MB 188:31)

Po skončení požehnání ~ jestliže dosud není večer, řekne požehnání Baruch ata Hašem Elokejnu melech ha~olam še~natan lanu šabatot li~menucha l´amo jisrael b´ahava l´ot v´li´verit. Baruch ata Hašem mekadeš ha~šabat a pokračuje dalším požehnáním. (MB 188:31)

Ten, kdo vynechá Rece při Birkat ha~mazon po třetím šaba­tovém jídle a říká Birkat ha~mazon po setmění, nebude říkat požehnání še~natan šabatot li~menucha… V této situaci řekne požehnání bez zmínky B~žího jména, takto: Baruch še~natan šabatot li~menucha l´amo jisrael b´ahava l´ot u´li~verit (viz Šone halachot 188:14).

Když začal další požehnání ~ nebude opakovat Birkat ha~mazon.

Když někdo zapomněl na vsuvku Ja´ale v´javo o jom tov, roš chodeš či chol ha~moed a uvědomí si to:

Před vyslovením B~žího jména na konci požehnání Bone jerušalajim ~ vrátí se k Ja´ale v´javo a bude říkat Birkat ha~mazon odtud, ať se to stane při kterémkoliv jídle. (MB 188:22)
Po vyslovení B~žího jména na konci požehnání, ale než řekl slovo bone ~ řekne lamdeni chukecha, pak se vrátí k Ja´ale v´javo a bude říkat Birkat ha~mazon odtud. (MB 188:22, Ša´ar ha-Cion tamtéž 18)


Když dokončil požehnání ~ a stalo se to při prvních dvou hostinách jom tov nebo při třetím jídle, ale dosud není večer, řekne níže uvedené požehnání a odříká zbytek Birkat ha~mazon. Pokud ale už je večer jom tov a jde o jiné jídlo než první dvě, neřekne uvedené požehnání, ale řekne zkrácenou verzi bez B~žího jména: Baruch ata ašer natan jamim tovim l´amo jisrael l´sason ul´simcha et jom chag (doplní se jméno příslušného jom tov) ha~ze. Baruch mekadeš jisrael v´ha~zemanim. (MB 188:31, též Šone halachot 188:14)

Když už začal další požehnání ~ a stalo se to při prvních dvou hostinách jom tov, pak zopakuje od začátku Birkat ha~mazon. Při jiném jídle jom tov než prvních dvou, o roš chodeš nebo o chol ha~moed bude pokračovat v Birkat ha~mazon, bez opakování některé části. (MB 188:31, ŠA 188:7, MB 188:27)

Podle Chajej adam ten, kdo si vzpomene, že neříkal Ja´ale v´javo po vyslovení Baruch ata Hašem elokejnu melech ha~olam na začátku dalšího požehnání, měl by započaté požehnání dokončit. Některé halachické autority s tímto názorem nesouhlasí. Podle nich ten, kdo si uvědomí, že neříkal Ja´ale v´javo po začátku dalšího požehnání, měl by od začátku zopakovat Birkat ha~mazon, podle Bi´ur halacha od slov še~hitchil.

Náhradní požehnání:

O šabatu: Baruch ata Hašem elokejnu melech ha~olam še~natan šabatot li~menucha l´amo jisrael be~ahava l´ot v´li´verit. Baruch ata Hašem mekadeš ha~šabat. (Jenž dal šabat k uspokojení svému lidu Izraeli s láskou, jako znamení a smlouvu. Požehnán budiž, B~že, jenž posvěcuje šabat.)
O roš chodeš …še~natan rašej chadašim l´amo jisrael l´zikaron. (Jenž dal nové měsíce Izraeli k upomínce.)

O Roš ha~šana: …še~natan jamim tovim l´amo jisrael et Jom ha~zikaron ha~ze. Baruch ata Hašem mekadeš jisrael v´jom ha~zikaron. (Jenž dal svátky svému národu Izraeli tento den vzpomínky. Požehnán jsi, B~že, jenž posvěcuje Izrael a den vzpomínky.)

O jom tov: …ašer natan jamim tovim l´amo jisrael l´sason ul´simcha et jom (doplní se příslušný den: chag ha~macot, chag ha~Šavuot, chag ha~Sukot, Šemini chag ha~Aceret ha ze). Baruch ata Hašem mekadeš jisrael et ha~zemanim. (Jenž dal svátky svému národu Izraeli k radosti a veselí, tento den ~ doplní se ~ Požehnán jsi, B~že, jenž posvěcuje Izrael a časy.)

O chol ha~moed: …še~natan mo´adim l´amo jisrael l´sason ul´simcha. (Jenž stanovil časy svému lidu Izraeli k radosti a veselí.)

Kdo je nucen říci tato požehnání o šabatu jom tov nebo šabatu roš chodeš, bude říkat kombinovanou verzi zmiňující šabat i mimořádné dny. Text je uveden v sidurech. (ŠA 188:6, 7 a MB 188:20, 30)

Když někdo zapomene na Al ha~nisim a uvědomí si omyl:

Před vyslovením B~žího jména na konci v´al ha~kol ~ řekne Al ha~nisim a zopakuje v´al ha~kol. (ŠA 682:1 ~ Chanuka, 693:2 ~ Purim)

Po vyslovení B~žího jména na konci v´al ha~kol ~ odříká Birkat ha~mazon až po speciální Ha~rachaman pro šabat a jom tov, a pak řekne ha~rachaman ja´ase lanu nisim v´nifla´ot k´šem še~asita la~avotejnu ba~jamim ha~hem ba~zeman ha~ze a pak bude pokračovat o Chanuce bi~mej Matitjahu... a o Purim bi~mej Mordechaj v´Ester...

Když se toto ha~rachaman odříkává o roš chodeš během svátku Chanuka, řekne se nejdříve ha~rachaman pro roš chodeš a pak uvedený ha~rachaman.